この記事は最終更新日から1年以上が経過しています
- 投稿日:2024/07/07

「直訳と伝わる翻訳の違い 🌐」
翻訳の世界でよく議論される「直訳」と「伝わる翻訳」についてお話しします。翻訳業に携わっている方、またはこれから翻訳を依頼しようとしている方にとって、これらの違いを理解することは非常に重要です。それでは、詳しく見ていきましょう。
▼直訳とは? 📝
直訳とは、原文の言葉をそのまま一語一語別の言語に置き換える翻訳方法です。これは文字通りの翻訳であり、文法や構造を可能な限り原文に忠実に保つことを目的としています。直訳の利点は、原文の内容が変わらないことです。しかし、その反面、文化や文脈が異なるため、意味が伝わりにくいことがあります。
例:
- 原文(日本語):冷奴
- 直訳(英語):Cool Guy

続きは、リベシティにログインしてからお読みください