- 投稿日:2025/05/10
- 更新日:2025/05/10

この記事は約3分で読めます
要約
AI翻訳ツールで日本語→英語→日本語に変換すれば、文書が論理的&簡潔に!敬体・常体の整え方もプロンプト付きで紹介!
はじめに
ビジネス文書において、「言いたいことが伝わる日本語」はとても大切です。
でも、文末がブレていたり、主語と述語がかみ合っていなかったりと、自分で気づきにくいミスもよくあります。
そこで今回は、AI翻訳ツールを活用して、日本語表現を見直し、より洗練された文書にする方法をご紹介します。
日本語がネイティブではない同僚だけではなく、日本語がネイティブな同僚にも紹介している方法です。お試しください!
ステップ1:AI翻訳ツールを使って「日本語→英語→日本語」へ変換
なぜ翻訳を使うの?
一度英語に翻訳し、再び日本語に戻すことで、あいまいな表現や冗長な言い回しが整理され、簡潔で論理的な文章になることが多いと思います。
根拠なしの想像ですが、日本語は文法を遵守する度合いが低い言語なのかなと想像しています。
使うツールの注意点
Google翻訳やDeepLなどの無料ツールでは、社内文書や顧客情報を扱う場合に情報漏洩のリスクがあります。

続きは、リベシティにログインしてからお読みください